an English translation of the novel

Page 11

As I was laughing at the pitiful foolishness of humans and writing down my new discovery, I suddenly realized that I don’t have any basis on which to exclude myself from this rule. From someone else’s perspective, there’s no doubt that the memories from which I am writing this are warped to only show my good side.

Therefore, I would like to say that since this story is from my own perspective, it may suffer from being distorted due to self-justification. Above all, the number of deaths that were the consequence of our actions may be motivation for such self-justification, however unconsciously it’s done.

Having said that, I will try to unearth truth from my memories as best as I can because I want to face the facts and realistically portray the events that happened. Also, I want to imitate the style of the old stories in hopes of recreating my thoughts and feelings at the time.

This draft is written in fade-proof ink on what claims to be anti-oxidizing paper that can last a millennium. When it’s done, I won’t show anyone (except maybe Satoru, and ask for his opinion), put it in a time capsule and bury it deep underground.

2 Responses to Page 11

  1. I only watched the anime. Now it makes sense as to why she was the one narrating the events and why at the final moments she was shown to write on paper and asking if they have paved to road for a better future.

  2. In my opinion, I think the last sentence needs to be rephrased. It doesn’t flow well somehow. The structure of the sentence almost makes it sound like Saki “won’t” put it in a time capsule and “won’t” bury it deep underground.


Leave a Reply